The copies I bought before Christmas were very good thankyou:O) The Killybegs plans are secreted away for a future project.
For reference to these magazines I have devised a glossary of terms so us Brits can see the salient details that Sylwester packs his magazine with.
Wodnica. Waterline
Statek. Ship, Vessel, Boat, Craft
Okret. Ship, Boat, Argosy
Karton. Cardboard, Card
Tektura. Cardboard, pasteboard
Marynarz. Sailor, Seaman, Rating, Mariner
Nadbudowa. Superstructure
Poklad, Pokladowy. Deck
Dziob, Przod. Bow, Front, Fore
Kotwica. Anchor
Opoka. Sheet Anchor
Ster. Rudder
Most. Bridge,
Pomost. Platform
Maszt. Mast
Reja. Yard, Spar
Zagiel. Sail
Illuminator. Porthole
Destroyer. Kontrtorpedowiec
Cruiser/ Battlecruiser. Krazownik
Battleship. Okretwojenny
Firgate. Fregata
Corvette. Korweta
Boat, Craft, Barge, Wherry. Lodz
Dinghy, Skif. Czolno
Drzewny. Wood,Timber
Konew cynowa, Stop cyny z olowiem. Pewter
Olow. Lead
Olow Statecznik. Lead Ballast
Brazowy. Bronze
Mosiadz. Brass
Zelazo. Iron
Stal. Steel
Most of these words appear in the magazines along with variations dependant upon place on sentence and use, but they will help translate useful parts of the text. I used a translation engine to get these and have offered a few variants to broaden your translation.